monorepo/native/wordpress/maple-fonts-wp/languages/maple-local-fonts-ja.po
2026-01-30 22:33:40 -05:00

222 lines
7.2 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Maple Local Fonts in Japanese
# Copyright (C) 2024 Maple Open Technologies
# This file is distributed under the GPL-2.0-or-later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Maple Local Fonts 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mapleopentech.org/\n"
"Last-Translator: Maple Open Technologies\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-01T00:00:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-01T00:00:00+00:00\n"
"X-Generator: Manual\n"
"X-Domain: maple-local-fonts\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Maple Local Fonts"
msgstr "Maple Local Fonts"
#. Description of the plugin
msgid "Import Google Fonts to local storage and register them with WordPress Font Library for GDPR-compliant, privacy-friendly typography."
msgstr "Google FontsをローカルストレージにインポートしてWordPressフォントライブラリに登録し、GDPR準拠でプライバシーに配慮したタイポグラフィを実現します。"
#. Author of the plugin
msgid "Maple Open Technologies"
msgstr "Maple Open Technologies"
msgid "Maple Local Fonts requires WordPress 6.5 or higher for Font Library support."
msgstr "Maple Local FontsはフォントライブラリのサポートにWordPress 6.5以上が必要です。"
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "プラグイン有効化エラー"
msgid "Maple Local Fonts has been deactivated. It requires WordPress 6.5 or higher."
msgstr "Maple Local Fontsは無効化されました。WordPress 6.5以上が必要です。"
msgid "Local Fonts"
msgstr "ローカルフォント"
msgid "Downloading..."
msgstr "ダウンロード中..."
msgid "Deleting..."
msgstr "削除中..."
msgid "Are you sure you want to delete this font?"
msgstr "このフォントを削除してもよろしいですか?"
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "エラーが発生しました。もう一度お試しください。"
msgid "Please select at least one weight."
msgstr "少なくとも1つのウェイトを選択してください。"
msgid "Please select at least one style."
msgstr "少なくとも1つのスタイルを選択してください。"
msgid "Please enter a font name."
msgstr "フォント名を入力してください。"
msgid "Security check failed."
msgstr "セキュリティチェックに失敗しました。"
msgid "Unauthorized."
msgstr "権限がありません。"
msgid "Font name is required."
msgstr "フォント名は必須です。"
msgid "Invalid font name: only letters, numbers, spaces, and hyphens allowed."
msgstr "無効なフォント名:文字、数字、スペース、ハイフンのみ使用できます。"
msgid "Font name is too long."
msgstr "フォント名が長すぎます。"
msgid "At least one weight is required."
msgstr "少なくとも1つのウェイトが必要です。"
msgid "Too many weights selected."
msgstr "選択されたウェイトが多すぎます。"
msgid "At least one style is required."
msgstr "少なくとも1つのスタイルが必要です。"
msgid "Successfully installed %s."
msgstr "%sのインストールに成功しました。"
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "予期しないエラーが発生しました。"
msgid "Invalid font ID."
msgstr "無効なフォントID。"
msgid "Font not found."
msgstr "フォントが見つかりません。"
msgid "Cannot delete fonts not imported by this plugin."
msgstr "このプラグインでインポートされていないフォントは削除できません。"
msgid "Font deleted successfully."
msgstr "フォントが正常に削除されました。"
msgid "Font not found on Google Fonts. Please check the spelling and try again."
msgstr "Google Fontsでフォントが見つかりません。スペルを確認して、もう一度お試しください。"
msgid "This font is already installed."
msgstr "このフォントは既にインストールされています。"
msgid "Could not connect to Google Fonts. Please check your internet connection and try again."
msgstr "Google Fontsに接続できませんでした。インターネット接続を確認して、もう一度お試しください。"
msgid "Google Fonts returned an error. Please try again later."
msgstr "Google Fontsがエラーを返しました。後でもう一度お試しください。"
msgid "Could not process the font data. The font may not be available."
msgstr "フォントデータを処理できませんでした。フォントは利用できない可能性があります。"
msgid "Could not download the font files. Please try again."
msgstr "フォントファイルをダウンロードできませんでした。もう一度お試しください。"
msgid "Could not save font files. Please check that wp-content/fonts is writable."
msgstr "フォントファイルを保存できませんでした。wp-content/fontsが書き込み可能か確認してください。"
msgid "Could not create fonts directory. Please check file permissions."
msgstr "フォントディレクトリを作成できませんでした。ファイルのパーミッションを確認してください。"
msgid "Invalid file path."
msgstr "無効なファイルパス。"
msgid "Invalid font URL."
msgstr "無効なフォントURL。"
msgid "Invalid font name."
msgstr "無効なフォント名。"
msgid "No valid weights specified."
msgstr "有効なウェイトが指定されていません。"
msgid "No valid styles specified."
msgstr "有効なスタイルが指定されていません。"
msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
msgstr "予期しないエラーが発生しました。もう一度お試しください。"
msgid "Thin"
msgstr "極細"
msgid "Extra Light"
msgstr "極細"
msgid "Light"
msgstr "細字"
msgid "Regular"
msgstr "標準"
msgid "Medium"
msgstr "中字"
msgid "Semi Bold"
msgstr "やや太字"
msgid "Bold"
msgstr "太字"
msgid "Extra Bold"
msgstr "極太"
msgid "Black"
msgstr "極太"
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "このページにアクセスする権限がありません。"
msgid "Import from Google Fonts"
msgstr "Google Fontsからインポート"
msgid "Font Name"
msgstr "フォント名"
msgid "e.g., Open Sans"
msgstr "例Open Sans"
msgid "Enter the exact font name as it appears on Google Fonts."
msgstr "Google Fontsに表示されている正確なフォント名を入力してください。"
msgid "Weights"
msgstr "ウェイト"
msgid "Styles"
msgstr "スタイル"
msgid "Normal"
msgstr "標準"
msgid "Italic"
msgstr "イタリック"
msgid "Files to download:"
msgstr "ダウンロードするファイル:"
msgid "Download & Install"
msgstr "ダウンロード&インストール"
msgid "Installed Fonts"
msgstr "インストール済みフォント"
msgid "No fonts installed yet."
msgstr "まだフォントがインストールされていません。"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Use %s to apply fonts to your site."
msgstr "%sを使用してサイトにフォントを適用してください。"
msgid "Appearance → Editor → Styles → Typography"
msgstr "外観 → エディター → スタイル → タイポグラフィ"