monorepo/native/wordpress/maple-fonts-wp/languages/maple-local-fonts-tr_TR.po
2026-01-30 22:33:40 -05:00

222 lines
6.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Maple Local Fonts in Turkish
# Copyright (C) 2024 Maple Open Technologies
# This file is distributed under the GPL-2.0-or-later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Maple Local Fonts 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mapleopentech.org/\n"
"Last-Translator: Maple Open Technologies\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-01T00:00:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-01T00:00:00+00:00\n"
"X-Generator: Manual\n"
"X-Domain: maple-local-fonts\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Maple Local Fonts"
msgstr "Maple Local Fonts"
#. Description of the plugin
msgid "Import Google Fonts to local storage and register them with WordPress Font Library for GDPR-compliant, privacy-friendly typography."
msgstr "Google Fonts'u yerel depolamaya aktarın ve GDPR uyumlu, gizlilik dostu tipografi için WordPress Yazı Tipi Kitaplığı'na kaydedin."
#. Author of the plugin
msgid "Maple Open Technologies"
msgstr "Maple Open Technologies"
msgid "Maple Local Fonts requires WordPress 6.5 or higher for Font Library support."
msgstr "Maple Local Fonts, Yazı Tipi Kitaplığı desteği için WordPress 6.5 veya üstünü gerektirir."
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Eklenti Etkinleştirme Hatası"
msgid "Maple Local Fonts has been deactivated. It requires WordPress 6.5 or higher."
msgstr "Maple Local Fonts devre dışı bırakıldı. WordPress 6.5 veya üstünü gerektirir."
msgid "Local Fonts"
msgstr "Yerel Yazı Tipleri"
msgid "Downloading..."
msgstr "İndiriliyor..."
msgid "Deleting..."
msgstr "Siliniyor..."
msgid "Are you sure you want to delete this font?"
msgstr "Bu yazı tipini silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "Please select at least one weight."
msgstr "Lütfen en az bir kalınlık seçin."
msgid "Please select at least one style."
msgstr "Lütfen en az bir stil seçin."
msgid "Please enter a font name."
msgstr "Lütfen bir yazı tipi adı girin."
msgid "Security check failed."
msgstr "Güvenlik kontrolü başarısız."
msgid "Unauthorized."
msgstr "Yetkisiz."
msgid "Font name is required."
msgstr "Yazı tipi adı gereklidir."
msgid "Invalid font name: only letters, numbers, spaces, and hyphens allowed."
msgstr "Geçersiz yazı tipi adı: yalnızca harfler, sayılar, boşluklar ve tireler kullanılabilir."
msgid "Font name is too long."
msgstr "Yazı tipi adı çok uzun."
msgid "At least one weight is required."
msgstr "En az bir kalınlık gereklidir."
msgid "Too many weights selected."
msgstr "Çok fazla kalınlık seçildi."
msgid "At least one style is required."
msgstr "En az bir stil gereklidir."
msgid "Successfully installed %s."
msgstr "%s başarıyla yüklendi."
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Beklenmeyen bir hata oluştu."
msgid "Invalid font ID."
msgstr "Geçersiz yazı tipi kimliği."
msgid "Font not found."
msgstr "Yazı tipi bulunamadı."
msgid "Cannot delete fonts not imported by this plugin."
msgstr "Bu eklenti tarafından içe aktarılmayan yazı tipleri silinemez."
msgid "Font deleted successfully."
msgstr "Yazı tipi başarıyla silindi."
msgid "Font not found on Google Fonts. Please check the spelling and try again."
msgstr "Yazı tipi Google Fonts'ta bulunamadı. Lütfen yazımı kontrol edin ve tekrar deneyin."
msgid "This font is already installed."
msgstr "Bu yazı tipi zaten yüklü."
msgid "Could not connect to Google Fonts. Please check your internet connection and try again."
msgstr "Google Fonts'a bağlanılamadı. Lütfen internet bağlantınızı kontrol edin ve tekrar deneyin."
msgid "Google Fonts returned an error. Please try again later."
msgstr "Google Fonts bir hata döndürdü. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
msgid "Could not process the font data. The font may not be available."
msgstr "Yazı tipi verileri işlenemedi. Yazı tipi kullanılamıyor olabilir."
msgid "Could not download the font files. Please try again."
msgstr "Yazı tipi dosyaları indirilemedi. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "Could not save font files. Please check that wp-content/fonts is writable."
msgstr "Yazı tipi dosyaları kaydedilemedi. Lütfen wp-content/fonts klasörünün yazılabilir olduğunu kontrol edin."
msgid "Could not create fonts directory. Please check file permissions."
msgstr "Yazı tipi dizini oluşturulamadı. Lütfen dosya izinlerini kontrol edin."
msgid "Invalid file path."
msgstr "Geçersiz dosya yolu."
msgid "Invalid font URL."
msgstr "Geçersiz yazı tipi URL'si."
msgid "Invalid font name."
msgstr "Geçersiz yazı tipi adı."
msgid "No valid weights specified."
msgstr "Geçerli kalınlık belirtilmedi."
msgid "No valid styles specified."
msgstr "Geçerli stil belirtilmedi."
msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
msgstr "Beklenmeyen bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
msgid "Thin"
msgstr "İnce"
msgid "Extra Light"
msgstr "Ekstra Hafif"
msgid "Light"
msgstr "Hafif"
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
msgid "Semi Bold"
msgstr "Yarı Kalın"
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
msgid "Extra Bold"
msgstr "Ekstra Kalın"
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Bu sayfaya erişmek için yeterli izniniz yok."
msgid "Import from Google Fonts"
msgstr "Google Fonts'tan İçe Aktar"
msgid "Font Name"
msgstr "Yazı Tipi Adı"
msgid "e.g., Open Sans"
msgstr "örn., Open Sans"
msgid "Enter the exact font name as it appears on Google Fonts."
msgstr "Google Fonts'ta göründüğü şekliyle tam yazı tipi adını girin."
msgid "Weights"
msgstr "Kalınlıklar"
msgid "Styles"
msgstr "Stiller"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Italic"
msgstr "İtalik"
msgid "Files to download:"
msgstr "İndirilecek dosyalar:"
msgid "Download & Install"
msgstr "İndir ve Yükle"
msgid "Installed Fonts"
msgstr "Yüklü Yazı Tipleri"
msgid "No fonts installed yet."
msgstr "Henüz yazı tipi yüklenmedi."
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Use %s to apply fonts to your site."
msgstr "Sitenize yazı tipleri uygulamak için %s kullanın."
msgid "Appearance → Editor → Styles → Typography"
msgstr "Görünüm → Düzenleyici → Stiller → Tipografi"