initial commit

This commit is contained in:
rodolfomartinez 2026-01-30 22:33:40 -05:00
parent d066133bd4
commit e6f71e3706
55 changed files with 11928 additions and 0 deletions

View file

@ -0,0 +1,222 @@
# Translation of Maple Local Fonts in Polish
# Copyright (C) 2024 Maple Open Technologies
# This file is distributed under the GPL-2.0-or-later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Maple Local Fonts 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mapleopentech.org/\n"
"Last-Translator: Maple Open Technologies\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-01T00:00:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-01T00:00:00+00:00\n"
"X-Generator: Manual\n"
"X-Domain: maple-local-fonts\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Maple Local Fonts"
msgstr "Maple Local Fonts"
#. Description of the plugin
msgid "Import Google Fonts to local storage and register them with WordPress Font Library for GDPR-compliant, privacy-friendly typography."
msgstr "Importuj czcionki Google Fonts do lokalnego magazynu i zarejestruj je w bibliotece czcionek WordPress dla typografii zgodnej z RODO i przyjaznej dla prywatności."
#. Author of the plugin
msgid "Maple Open Technologies"
msgstr "Maple Open Technologies"
msgid "Maple Local Fonts requires WordPress 6.5 or higher for Font Library support."
msgstr "Maple Local Fonts wymaga WordPress 6.5 lub nowszego do obsługi biblioteki czcionek."
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Błąd aktywacji wtyczki"
msgid "Maple Local Fonts has been deactivated. It requires WordPress 6.5 or higher."
msgstr "Maple Local Fonts została dezaktywowana. Wymaga WordPress 6.5 lub nowszego."
msgid "Local Fonts"
msgstr "Lokalne czcionki"
msgid "Downloading..."
msgstr "Pobieranie..."
msgid "Deleting..."
msgstr "Usuwanie..."
msgid "Are you sure you want to delete this font?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę czcionkę?"
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd. Spróbuj ponownie."
msgid "Please select at least one weight."
msgstr "Wybierz co najmniej jedną grubość."
msgid "Please select at least one style."
msgstr "Wybierz co najmniej jeden styl."
msgid "Please enter a font name."
msgstr "Wprowadź nazwę czcionki."
msgid "Security check failed."
msgstr "Sprawdzenie zabezpieczeń nie powiodło się."
msgid "Unauthorized."
msgstr "Brak autoryzacji."
msgid "Font name is required."
msgstr "Nazwa czcionki jest wymagana."
msgid "Invalid font name: only letters, numbers, spaces, and hyphens allowed."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa czcionki: dozwolone są tylko litery, cyfry, spacje i myślniki."
msgid "Font name is too long."
msgstr "Nazwa czcionki jest za długa."
msgid "At least one weight is required."
msgstr "Wymagana jest co najmniej jedna grubość."
msgid "Too many weights selected."
msgstr "Wybrano za dużo grubości."
msgid "At least one style is required."
msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden styl."
msgid "Successfully installed %s."
msgstr "Pomyślnie zainstalowano %s."
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd."
msgid "Invalid font ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator czcionki."
msgid "Font not found."
msgstr "Czcionka nie została znaleziona."
msgid "Cannot delete fonts not imported by this plugin."
msgstr "Nie można usunąć czcionek, które nie zostały zaimportowane przez tę wtyczkę."
msgid "Font deleted successfully."
msgstr "Czcionka została pomyślnie usunięta."
msgid "Font not found on Google Fonts. Please check the spelling and try again."
msgstr "Czcionka nie została znaleziona w Google Fonts. Sprawdź pisownię i spróbuj ponownie."
msgid "This font is already installed."
msgstr "Ta czcionka jest już zainstalowana."
msgid "Could not connect to Google Fonts. Please check your internet connection and try again."
msgstr "Nie można połączyć się z Google Fonts. Sprawdź połączenie internetowe i spróbuj ponownie."
msgid "Google Fonts returned an error. Please try again later."
msgstr "Google Fonts zwróciło błąd. Spróbuj ponownie później."
msgid "Could not process the font data. The font may not be available."
msgstr "Nie można przetworzyć danych czcionki. Czcionka może być niedostępna."
msgid "Could not download the font files. Please try again."
msgstr "Nie można pobrać plików czcionki. Spróbuj ponownie."
msgid "Could not save font files. Please check that wp-content/fonts is writable."
msgstr "Nie można zapisać plików czcionki. Sprawdź, czy wp-content/fonts jest zapisywalny."
msgid "Could not create fonts directory. Please check file permissions."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu czcionek. Sprawdź uprawnienia plików."
msgid "Invalid file path."
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka pliku."
msgid "Invalid font URL."
msgstr "Nieprawidłowy adres URL czcionki."
msgid "Invalid font name."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa czcionki."
msgid "No valid weights specified."
msgstr "Nie określono prawidłowych grubości."
msgid "No valid styles specified."
msgstr "Nie określono prawidłowych stylów."
msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd. Spróbuj ponownie."
msgid "Thin"
msgstr "Cienka"
msgid "Extra Light"
msgstr "Bardzo lekka"
msgid "Light"
msgstr "Lekka"
msgid "Regular"
msgstr "Normalna"
msgid "Medium"
msgstr "Średnia"
msgid "Semi Bold"
msgstr "Półgruba"
msgid "Bold"
msgstr "Gruba"
msgid "Extra Bold"
msgstr "Bardzo gruba"
msgid "Black"
msgstr "Czarna"
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby uzyskać dostęp do tej strony."
msgid "Import from Google Fonts"
msgstr "Importuj z Google Fonts"
msgid "Font Name"
msgstr "Nazwa czcionki"
msgid "e.g., Open Sans"
msgstr "np. Open Sans"
msgid "Enter the exact font name as it appears on Google Fonts."
msgstr "Wprowadź dokładną nazwę czcionki, jak jest wyświetlana w Google Fonts."
msgid "Weights"
msgstr "Grubości"
msgid "Styles"
msgstr "Style"
msgid "Normal"
msgstr "Normalna"
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
msgid "Files to download:"
msgstr "Pliki do pobrania:"
msgid "Download & Install"
msgstr "Pobierz i zainstaluj"
msgid "Installed Fonts"
msgstr "Zainstalowane czcionki"
msgid "No fonts installed yet."
msgstr "Nie zainstalowano jeszcze żadnych czcionek."
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Use %s to apply fonts to your site."
msgstr "Użyj %s, aby zastosować czcionki na swojej stronie."
msgid "Appearance → Editor → Styles → Typography"
msgstr "Wygląd → Edytor → Style → Typografia"